2009年5月10日星期日

最簡單的字幕校正工具-SubResync

我一向對影音編輯都很陌生,網上下載影片,用MPC觀看就每天都做的事。

但字幕製作就完全一曉不通,安裝Codec Pack後,基本上都不用再做其他事就播放,使用MPC或VLC的話,字幕檔都自動載入。
有時下載一些電影後,上射手網未必找到適合版本的字幕。

不同的影片來源或者不同的Frame Rate,字幕檔案都有不同。
使用不相容的字幕,時間軸就有機會與影片不同步,

一直以來我都唯有硬住頭皮去睇這些影音和字幕不同步的片,有想過校正字幕,但又覺得很煩,而且又要安裝其他軟件,今天的起心肝找找有沒有最簡單的軟件可以做到。
原來這軟件一直都在我的電腦,就是VobSub的SubResync,如果你有安裝如K-Lite Codec Pack , PureCodec等等Codec Pack的話,你的電腦幾乎是一定有SubResync的,因為這是VobSub Bundle的程式。

如果找不到,你可以試下搜尋你電腦的檔案,有沒有subresync.exe。
如果真的沒有就上Videohelp下載VobSub吧。

軟件支援字幕格式十分多,幾乎流行的如idx,srt,sub等等都支援。

使用方法

使用方法真的很簡易,正常地看影片,即使字幕不同步,找一句你明白的英文,再記住與它相對的對白,記住播放時間。
然後去SubResync打開字幕檔,在約莫時間找到相對的字幕。

看看Timeline時間,
如果字幕快10秒的話,就在第一行時間上單Click,加上10秒,SubResync會自動把之後的加上10秒 ;
如果是慢10秒的話,就在最後那一行時間上單Click,再減10秒。
再重新載入至影片中,看看是否同步,不是的話重覆以上步驟微調。


雖然是小小的程式,但真的解救萬民。
subresync.png

2 則留言:

  1. 非常感謝你 撰寫這篇字幕軟體介紹文
    對我幫助太大了
    感恩 感謝你

    回覆刪除